AC | יג לולא--האמנתי לראות בטוב-יהוה בארץ חיים
|
ASV | [I had fainted], unless I had believed to see the goodness of Jehovah In the land of the living.
|
BE | I had almost given up my hope of seeing the blessing of the Lord in the land of the living.
|
Darby | Unless I had believed to see the goodness of Jehovah in the land of the living ...!
|
ELB05 | Wenn ich nicht geglaubt hätte, das Gute Jehovas zu schauen im Lande der Lebendigen...!
|
LSG | Oh! si je n'étais pas sûr de voir la bonté de l'Eternel Sur la terre des vivants!...
|
Sch | Dennoch glaube ich zuversichtlich, daß ich die Güte des HERRN sehen werde im Lande der Lebendigen.
|
Web | I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.
|